marți, 8 aprilie 2008
Simon's cat - "Cat Man Do"
:)) =)) :-j
Cam asa se comporta viitorul meu motan (prin alianta). E adorabil dar inca nu stie ca isi va risca viata, daca va incerca tactici de genul celor de mai jos. Nu de altceva, dar eu am avut, am si voi avea CAINI ! Adica nu sunt deloc toleranta cu apucaturile pisicesti, indiferent de cât de mult am s-o iubesc.
Cam asa se comporta viitorul meu motan (prin alianta). E adorabil dar inca nu stie ca isi va risca viata, daca va incerca tactici de genul celor de mai jos. Nu de altceva, dar eu am avut, am si voi avea CAINI ! Adica nu sunt deloc toleranta cu apucaturile pisicesti, indiferent de cât de mult am s-o iubesc.
Limba româna sau abuzurile lingvistice asupra timpanului
Probabil ca sunt undeva foarte aproape de a declara ca nu-i mai suport pe inculti si agramati !
Pot sa inteleg ca cineva n-a citit cutare opera literara. Poate nu i-a placut prefata, numele autorului sau poate chiar coperta ! Sunt dispusa sa acord circumstante atenuante in maniera nelimitata, dar ... (celebrul "dar"cu ale lui urmari nefaste) doar daca primesc ceva la schimb. Aceasta ar fi ca a citit alte carti, chiar daca ele nu intra in rândul operelor literare, ca si-a incropit un bagaj lingvistic si literar, ca poate a avut norocul sa se si lipeasca informatia de intelectul lui, ca si-a descoperit pasiuni ... ca ...ce doriti dvs. Insa cu tristete si in ultima vreme cu disperare, aud zilnic exprimari infioratoare, deformari ale cuvintelor sau o involutie a limbii române spre arhaisme (bat saua, desi am convingerea ca iapa e atât de nesimtita ca nu va pricepe nicicum ce vreau eu sa zic).
Pentru numele lui Dumnezeu, daca nu ai fost blagoslovit de cel inainte mentionat, cu o masina personala, esti zilnic agresat auditiv de persoane care parca isi dau silinta sa distruga limba româna ! Si nu ma refer la dialecte, jargoane ... ma refer strict la POCIREA limbii materne!
Pot sa inteleg ca cineva n-a citit cutare opera literara. Poate nu i-a placut prefata, numele autorului sau poate chiar coperta ! Sunt dispusa sa acord circumstante atenuante in maniera nelimitata, dar ... (celebrul "dar"cu ale lui urmari nefaste) doar daca primesc ceva la schimb. Aceasta ar fi ca a citit alte carti, chiar daca ele nu intra in rândul operelor literare, ca si-a incropit un bagaj lingvistic si literar, ca poate a avut norocul sa se si lipeasca informatia de intelectul lui, ca si-a descoperit pasiuni ... ca ...ce doriti dvs. Insa cu tristete si in ultima vreme cu disperare, aud zilnic exprimari infioratoare, deformari ale cuvintelor sau o involutie a limbii române spre arhaisme (bat saua, desi am convingerea ca iapa e atât de nesimtita ca nu va pricepe nicicum ce vreau eu sa zic).
Pentru numele lui Dumnezeu, daca nu ai fost blagoslovit de cel inainte mentionat, cu o masina personala, esti zilnic agresat auditiv de persoane care parca isi dau silinta sa distruga limba româna ! Si nu ma refer la dialecte, jargoane ... ma refer strict la POCIREA limbii materne!
Nu ma intelegeti gresit (si daca o faceti, e chestie de optiune personala), ador limba engleza. O folosesc si eu, uneori excesiv de mult. Intr-adevar, in anuminte circumstante, mi se pare foarte savuroasa folosirea ei. Dar de aici pâna la a substitui cuvinte românesti cu traduceri (uneori fortate, dar de cele mai multe ori penibile) din alte limbi - in speta, limba engleza, este o cale extrem de lunga, dar care a fost parcursa de unele specimene umane, cu o viteza nejustificat de mare.
Acum câtiva ani as fi spus ca este penibila integrarea unor cuvinte de provenienta straina in limba noastra. Acum afirm ca este gretos !
Celor care va veti grabi sa-mi atrageti atentia ca nu se cade sa traduci unii termeni gen soft, soft-ware, deja celebrul hot-dog, s.a.m.d, am sa va dau dreptate. Atât doar ca eu fac referire la cuvinte care exista deja in lexicul limbii române si pentru care nu gasesc nici un motiv sa le inlocuim.
Un exemplu care ma umple de fiori reci pe spinare ar fi acest minunat cuvânt TREND cu a lui ruda apropiata TRENDY. Desi TREND inseamna in mai toate dictionarele TENDINTA, DIRECTIE SPRE, iata ca la noi s-a transformat in MODA. Când ? Cum ? De ce ? Mister total! Iar nesuferitul de TRENDY a devenit LA MODA !
Un alt exemplu, la fel de elocvent este verbul a (te) focusa. Persoana care mi-a spus cu un aer de superioritate nemarginita ca "nu te focusezi " a fost foarte aproape de a auzi injuratura pe care am sfarâmat-o intre dinti ! Pai, "mai Vasile" (sau o fi Basil ?), de a te concentra auzit-ai in viata vietii tale !?!?!
Mama ei de grebla sau cum i-o zice in ce limba doriti dumneavoastra !
Uuuufff, mare ciuda am pe oamenii astia, care au senzatia ca daca folosesc tot felul de ciudatenii naturalizate pe tarâm lingvistic românesc, brusc si-au crescut IQ-ul cu câteva puncte !
Acum câtiva ani as fi spus ca este penibila integrarea unor cuvinte de provenienta straina in limba noastra. Acum afirm ca este gretos !
Celor care va veti grabi sa-mi atrageti atentia ca nu se cade sa traduci unii termeni gen soft, soft-ware, deja celebrul hot-dog, s.a.m.d, am sa va dau dreptate. Atât doar ca eu fac referire la cuvinte care exista deja in lexicul limbii române si pentru care nu gasesc nici un motiv sa le inlocuim.
Un exemplu care ma umple de fiori reci pe spinare ar fi acest minunat cuvânt TREND cu a lui ruda apropiata TRENDY. Desi TREND inseamna in mai toate dictionarele TENDINTA, DIRECTIE SPRE, iata ca la noi s-a transformat in MODA. Când ? Cum ? De ce ? Mister total! Iar nesuferitul de TRENDY a devenit LA MODA !
Un alt exemplu, la fel de elocvent este verbul a (te) focusa. Persoana care mi-a spus cu un aer de superioritate nemarginita ca "nu te focusezi " a fost foarte aproape de a auzi injuratura pe care am sfarâmat-o intre dinti ! Pai, "mai Vasile" (sau o fi Basil ?), de a te concentra auzit-ai in viata vietii tale !?!?!
Mama ei de grebla sau cum i-o zice in ce limba doriti dumneavoastra !
Uuuufff, mare ciuda am pe oamenii astia, care au senzatia ca daca folosesc tot felul de ciudatenii naturalizate pe tarâm lingvistic românesc, brusc si-au crescut IQ-ul cu câteva puncte !
Etichete:
agramati,
dialecte,
inculti,
jargoane,
limba româna
Abonați-vă la:
Postări (Atom)